2010年男子日本代表・2日目
2010/07/14
昨夜遅くにマンチェスターに到着した男子代表チーム。
8時間の時差は、すぐには取れないので、今日明日で身体をならしていきます。
11日(2日目)のスケジュール
・朝食
・練習
・昼食
・トレーニング
・夕食
・ケア
練習は、Blue Divisionの試合が行われるメインフィールドで行いました。
人工芝の感触や、ボールのバウンド具合等を見るため、
シュート練習、グラウンドボール練習をメインに練習しました。
メインフィールドには、仮設スタンドが立てられ、着々と準備が進められています。
スタンドには5000人収容できるということです。
午後は、近くの公園に行き、サッカー、30分のジョギングをし、軽く汗を流しました。
国際親善試合でみなさんから頂いた応援メッセージの寄せ書きは、
宿舎のミーティングルームに掲示して、選手たちの力の糧にしています!
たくさんの寄せ書き、ありがとうございました!
また、引き続き、みなさんからの応援、お待ちしています!
他にも、現地の風景・写真を、たくさん掲載しています!
ぜひ、フォトギャラリーもご覧下さい!
■ フォトギャラリー(インサイドレポート)はこちらから
Text:男子日本代表マネージャー・頃安悠子
Photo:男子日本代表通訳・鹿内映里
8時間の時差は、すぐには取れないので、今日明日で身体をならしていきます。
11日(2日目)のスケジュール
・朝食
・練習
・昼食
・トレーニング
・夕食
・ケア
練習は、Blue Divisionの試合が行われるメインフィールドで行いました。
人工芝の感触や、ボールのバウンド具合等を見るため、
シュート練習、グラウンドボール練習をメインに練習しました。
メインフィールドには、仮設スタンドが立てられ、着々と準備が進められています。
スタンドには5000人収容できるということです。
午後は、近くの公園に行き、サッカー、30分のジョギングをし、軽く汗を流しました。
国際親善試合でみなさんから頂いた応援メッセージの寄せ書きは、
宿舎のミーティングルームに掲示して、選手たちの力の糧にしています!
たくさんの寄せ書き、ありがとうございました!
また、引き続き、みなさんからの応援、お待ちしています!
他にも、現地の風景・写真を、たくさん掲載しています!
ぜひ、フォトギャラリーもご覧下さい!
■ フォトギャラリー(インサイドレポート)はこちらから
Text:男子日本代表マネージャー・頃安悠子
Photo:男子日本代表通訳・鹿内映里